This is a translated page. The original can be found here: http://www.rosedinverno.it/blog/blog/2009/09/16/cuore/

Srdce

cuoricini_Rosedinverno

Ai cuori non resiste nessuno, e quindi nemmeno io. V srdcích se bránit nikomu, a pak, a to buď.
In laboratorio non si butta niente come in cucina e le rimanenze dei tessuti sono giuste per fare piccole figure. V laboratoři nevyhazujte nic v kuchyni jako ostatní tkáně je jen, aby se malé postavy.

Riempiti di lavanda o petali di rose che ancora sbocciano in giardino, sono anche utili da riporre negli armadi come profumatori. Naplněné levandulí nebo růžových lístků, které ještě kvetou v zahradě, jsou také užitečné uložit do skříně jako perfumers.

cuoricino_253

Fasi di lavorazione: Fází:

cuoricini_258

cuoricini_255cuoricini_017

cuori_rosedinverno_028

cuoricini_020cuoricini_019

Lavori ultimati: Stavební práce dokončeny:

cuori_rosedinverno_030

I cuori azzurri sono stati donati all'Istituto Santa Famiglia a Siroki Brijeg ( Medjugorje , Bosnia Erzegovina). Modré srdce bylo darováno Svaté rodiny ústavu Široki Brijeg (Medjugorje, Bosna a Hercegovina).
La casa accoglienza Istituto Santa Famiglia è nata diversi anni fa per volere di padre Jozo Zovko per offrire a ragazze orfane a causa della guerra le stesse possibilità di tutte le altre ragazze che hanno la fortuna di avere ancora la propria famiglia. V domě hostitele Svatá rodina ústav byl založen před několika lety otcem Jozo Zovko nabídnout dívkám, které osiřely v válkou stejné příležitosti pro všechny dívky, kteří mají to štěstí, aby ještě svou rodinu.

cuore-rosedinverno-1cuore-rosedinverno-2-per-Medjugorje

Translate this post Přeložit tento příspěvek



Trackback URL Trackback URL


5 Commenti in "Cuore" 5 Komentáře k "Heart"

  1. Mariangela
    Simona Simona
    19/09/2009 ore 12:30 Permalink 19/09/2009 od 12:30 Permalink

    Paolo aveva dimenticato di dirmi che lei aveva questo sito, senno' sarei venuta qui anni fa. Paul zapomněl říct, že jste tyto stránky, vtip 'jsem sem přišel před lety.
    Lei e' davvero brava, deve fare assolutamente il mercatino a Natale…e anzi, tutto l'anno! Ona 's opravdu dobrý, musí být absolutně, aby na trhu na Vánoce ... a opravdu, po celý rok!
    E complimenti anche alla fotografa A gratuluji i fotograf :)

  2. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    20/09/2009 ore 09:08 Permalink 20/09/2009 09:08 hodin Permalink

    Ciao Simona, Dobrý den, Simona,
    buona domenica, intanto volevo ringraziarti per il commento molto gradito, penso per questo Natale di fare il mercatino a Talonno dove abbiamo la casa che tu hai visto; non sapevo, ma il comune organizza il mercatino prenatalizio da anni. dobrý neděli, do té doby jsem chtěla poděkovat za komentář velmi ocenili, myslím, že letošní Vánoce na trhu, kde jsme Talonno k domu, které jsi viděl, nevěděl jsem, ale obec pořádá vánoční trh na roky.
    Devo dire che mi dedico a questo solo da gennaio perchè prima il lavoro mi permetteva solo di fare lavori per me e la famiglia. Musím říct, že jsem se věnovat tuto jen od ledna, protože první práce, kterou jsem jen dovoleno pracovat pro mě a rodinu.
    E il sito era in lavorazione dall'anno scorso ma è solo da questo mese di settembre che è diventato pubblico, quindi ho detto a Paolo di comunicartelo. A místo bylo na výrobu z loňského roku, ale je to jen letos v září, který se stal veřejným, tak jsem řekl Paul vím.
    Ciao salutoni Mariangela Dobrý den, Saluton Mariangela

  3. Mariangela
    Simona Simona
    20/09/2009 ore 11:12 Permalink 20/09/2009 11:12 hodin Permalink

    Ah, bene per il mercatino. Ah, dobré pro uvedení na trh.
    I cuori che lei mi ha dato li ho attaccati a porte, maniglie, e messi come profuma – biancheria. Srdce, které jsi mi dal jsem si nalepil na dveře, kliky, a dal jako vůně - Prádelna.
    E auguri in ritardo per il suo onomastico! A gratuluji pozdě na jeho jméno den!
    Tornero' presto a leggerla Tornero 'brzy číst :)

  4. Mariangela
    patrizia Savignano sul Rubicone Savignano sul patricij Rubicon
    28/12/2009 ore 12:10 Permalink 28/12/2009 12:10 hodin Permalink

    HO TROVATO IL SUO SITO CASUALMENTE – E' MOLTO BRAVA E FANTASIOSA- Zjistil jsem, že Vaše stránky RANDOM - To 's velmi dobrý a fantasy-
    ANCH'IO MI DILETTO A FARE LAVORI MANUALI PER LA FAMIGLIA, MA LAVORANDO FUORI CASA HO POCO TEMPO. Také jsem radost dělat práci Příručka pro rodinu, ale mám málo času, práce mimo domov. AMMIRO MOLTO CHI RIESCE Na koho se mohu obdivovat
    CON POCHE COSE E UN PIZZICO DI FANTASIA A FARE OGGETTI COSI' CARINI Až na několik věcí a trochu fantazie má být předmětem COSI 'Carini

    Patrizia Patrizia

  5. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    28/12/2009 ore 14:08 Permalink 28/12/2009 14:08 hodin Permalink

    Grazie Patrizia, per il suo commento. Díky Patricia, za jeho komentář.
    In effetti anche i lavori più semplici richiedono tempo e spazio a volontà, ma se i lavori manuali sono una passione qualche piccolo ritaglio di tempo si trova sempre, perchè non mi mostra i suoi lavoretti? Ve skutečnosti i nejjednodušší vzít čas a prostor dle libosti, ale if manuální práce je vášeň nějaký malý kousek of čas je vždy, proč ne já show her pracích?
    Buone feste Mariangela Happy svátky Mariangela

Ciao, lascia pure un tuo commento: Dobrý den, prosím Zanechte nám komentář:

Sottoscrivi i Commenti Přihlásit se k připomínkám