
Ai cuori non resiste nessuno, e quindi nemmeno io. I hjerter ikke modstå nogen, og derefter enten.
In laboratorio non si butta niente come in cucina e le rimanenze dei tessuti sono giuste per fare piccole figure. I laboratoriet ikke smide noget i køkkenet som de resterende væv er bare for at gøre lidt tal.
Riempiti di lavanda o petali di rose che ancora sbocciano in giardino, sono anche utili da riporre negli armadi come profumatori. Fyldt med lavendel eller rosenblade, der stadig blomstrer i haven, er også nyttige til at gemme i skabe som facto.

Fasi di lavorazione: Faser:






Lavori ultimati: Works afsluttet:

I cuori azzurri sono stati donati all'Istituto Santa Famiglia a Siroki Brijeg ( Medjugorje , Bosnia Erzegovina). Den blå hjerter blev doneret til Holy Family Institute Siroki Brijeg (Medjugorje, Bosnien-Hercegovina).
La casa accoglienza Istituto Santa Famiglia è nata diversi anni fa per volere di padre Jozo Zovko per offrire a ragazze orfane a causa della guerra le stesse possibilità di tutte le altre ragazze che hanno la fortuna di avere ancora la propria famiglia. Huset vært Hellige Familie Institute blev grundlagt for flere år siden af fader Jozo Zovko at tilbyde piger forældreløse som følge af krigen samme muligheder til alle piger, der er så heldige at stadig have sin familie.





























19/09/2009 ore 12:30 Permalink 19/09/2009 kl 12:30 Permalink
Paolo aveva dimenticato di dirmi che lei aveva questo sito, senno' sarei venuta qui anni fa. Paulus havde glemt at fortælle mig, at du havde denne hjemmeside, Vid 'Jeg kom her år siden.
Lei e' davvero brava, deve fare assolutamente il mercatino a Natale…e anzi, tutto l'anno! Hun er virkelig god, skal absolut gøre markedet til jul ... og ja, hele året rundt!
E complimenti anche alla fotografa Og tillykke også til fotografen
20/09/2009 ore 09:08 Permalink 20/09/2009 09:08 timer Permalink
Ciao Simona, Hej Simona,
buona domenica, intanto volevo ringraziarti per il commento molto gradito, penso per questo Natale di fare il mercatino a Talonno dove abbiamo la casa che tu hai visto; non sapevo, ma il comune organizza il mercatino prenatalizio da anni. god søndag, i mellemtiden ville jeg takke Dem for den kommentar er meget værdsat, jeg tror denne jul til markedspladsen, hvor vi Talonno til det hus, du så, jeg vidste ikke, men kommunen afholder julemarkedet i årevis.
Devo dire che mi dedico a questo solo da gennaio perchè prima il lavoro mi permetteva solo di fare lavori per me e la famiglia. Jeg må sige, at jeg dedikerer dette kun siden januar, fordi den første job, jeg kun lov til at arbejde for mig og familien.
E il sito era in lavorazione dall'anno scorso ma è solo da questo mese di settembre che è diventato pubblico, quindi ho detto a Paolo di comunicartelo. Og stedet var i produktion fra sidste år, men det er kun her i september, der er blevet offentlig, så jeg fortalte Paul kender.
Ciao salutoni Mariangela Hej Saluton Mariangela
20/09/2009 ore 11:12 Permalink 20/09/2009 11:12 timer Permalink
Ah, bene per il mercatino. Ah, godt for markedet.
I cuori che lei mi ha dato li ho attaccati a porte, maniglie, e messi come profuma – biancheria. Hjerterne, som du gav mig, har jeg holdt sig til døre, håndtag, og satte som duften - vasketøj.
E auguri in ritardo per il suo onomastico! Og tillykke sent for hans navn dag!
Tornero' presto a leggerla Tornero 'snart til at læse
28/12/2009 ore 12:10 Permalink 28/12/2009 12:10 timer Permalink
HO TROVATO IL SUO SITO CASUALMENTE – E' MOLTO BRAVA E FANTASIOSA- Jeg har fundet dit SITE RANDOM - Det er meget godt og fantasy-
ANCH'IO MI DILETTO A FARE LAVORI MANUALI PER LA FAMIGLIA, MA LAVORANDO FUORI CASA HO POCO TEMPO. Jeg vil også glæde i at udføre arbejde MANUAL for familien, men jeg har lidt tid arbejde uden for hjemmet. AMMIRO MOLTO CHI RIESCE Hvem kan jeg beundrer
CON POCHE COSE E UN PIZZICO DI FANTASIA A FARE OGGETTI COSI' CARINI Med et par ting og en smule fantasi til at være genstand COSI 'CARINI
Patrizia Patrizia
28/12/2009 ore 14:08 Permalink 28/12/2009 14:08 timer Permalink
Grazie Patrizia, per il suo commento. Tak Patricia, for hans kommentar.
In effetti anche i lavori più semplici richiedono tempo e spazio a volontà, ma se i lavori manuali sono una passione qualche piccolo ritaglio di tempo si trova sempre, perchè non mi mostra i suoi lavoretti? Faktisk selv de mest simple tager tid og plads på vilje, men hvis den manuelle arbejde er en passion nogle lille stykke tid er altid, hvorfor jeg ikke vise hende pligter?
Buone feste Mariangela Happy ferie Mariangela