
Ai cuori non resiste nessuno, e quindi nemmeno io. Στις καρδιές που δεν αντιστέκονται σε κανέναν, και, στη συνέχεια, είτε.
In laboratorio non si butta niente come in cucina e le rimanenze dei tessuti sono giuste per fare piccole figure. Στο εργαστήριο δεν ρίξει τίποτα στην κουζίνα όπως και τα υπόλοιπα ιστός είναι μόνο για να κάνουν λίγα στοιχεία.
Riempiti di lavanda o petali di rose che ancora sbocciano in giardino, sono anche utili da riporre negli armadi come profumatori. Γεμιστά με λεβάντα ή ροδοπέταλα ακόμη ανθίσει στον κήπο, είναι επίσης χρήσιμα για την αποθήκευση σε ντουλάπια ως αρωματοποιούς.

Fasi di lavorazione: Φάσεις:






Lavori ultimati: Έργα έχουν ολοκληρωθεί:

I cuori azzurri sono stati donati all'Istituto Santa Famiglia a Siroki Brijeg ( Medjugorje , Bosnia Erzegovina). Η μπλε καρδιές δωρήθηκαν Αγία Οικογένεια Ινστιτούτο Siroki Brijeg (Medjugorje, Βοσνία-Ερζεγοβίνη).
La casa accoglienza Istituto Santa Famiglia è nata diversi anni fa per volere di padre Jozo Zovko per offrire a ragazze orfane a causa della guerra le stesse possibilità di tutte le altre ragazze che hanno la fortuna di avere ancora la propria famiglia. Το σπίτι φιλοξενεί Αγία Οικογένεια Ινστιτούτο ιδρύθηκε πριν από μερικά χρόνια από τον πατέρα Jozo Zovko να προσφέρει τα κορίτσια έμειναν ορφανά εξαιτίας του πολέμου τις ίδιες ευκαιρίες σε όλα τα κορίτσια που είναι αρκετά τυχεροί ώστε να έχουν ακόμα την οικογένειά της.





























19/09/2009 ore 12:30 Permalink 19/09/2009 στις 12:30 pm Permalink
Paolo aveva dimenticato di dirmi che lei aveva questo sito, senno' sarei venuta qui anni fa. Παύλος είχε ξεχάσει να μου πει ότι είχες αυτό το site, το πνεύμα «Ήρθα εδώ πριν από χρόνια.
Lei e' davvero brava, deve fare assolutamente il mercatino a Natale…e anzi, tutto l'anno! 'Εχει πολύ καλό, πρέπει απαραιτήτως να καταστήσει την αγορά για τα Χριστούγεννα ... και μάλιστα, όλο το χρόνο!
E complimenti anche alla fotografa Και συγχαρητήρια επίσης για το φωτογράφο
20/09/2009 ore 09:08 Permalink 20/09/2009 9:08 ώρα Permalink
Ciao Simona, Γεια σας Simona,
buona domenica, intanto volevo ringraziarti per il commento molto gradito, penso per questo Natale di fare il mercatino a Talonno dove abbiamo la casa che tu hai visto; non sapevo, ma il comune organizza il mercatino prenatalizio da anni. καλή Κυριακή, εν τω μεταξύ θα ήθελα να σας ευχαριστήσω για το σχόλιο που εκτιμούν ιδιαίτερα, πιστεύω ότι αυτά τα Χριστούγεννα στην αγορά όπου Talonno για το σπίτι που είδες, εγώ δεν ξέρω, αλλά ο δήμος διοργανώνει τη χριστουγεννιάτικη αγορά εδώ και χρόνια.
Devo dire che mi dedico a questo solo da gennaio perchè prima il lavoro mi permetteva solo di fare lavori per me e la famiglia. Πρέπει να πω ότι αφιερώνω αυτό μόνο από τον Ιανουάριο, επειδή η πρώτη δουλειά μου επιτρέπεται μόνο να εργαστεί για μένα και την οικογένεια.
E il sito era in lavorazione dall'anno scorso ma è solo da questo mese di settembre che è diventato pubblico, quindi ho detto a Paolo di comunicartelo. Και ο χώρος ήταν σε παραγωγή από τον περασμένο χρόνο, αλλά είναι μόνο αυτό το Σεπτέμβριο ότι έχει καταστεί κοινό, οπότε είπα Paul ξέρω.
Ciao salutoni Mariangela Γεια σας Mariangela Saluton
20/09/2009 ore 11:12 Permalink 20/09/2009 11:12 ώρα Permalink
Ah, bene per il mercatino. Ah, καλό για την αγορά.
I cuori che lei mi ha dato li ho attaccati a porte, maniglie, e messi come profuma – biancheria. Η καρδιά που μου έδωσες έχω κολλήσει σε πόρτες, χερούλια, και να θέσει ως άρωμα - καθαριστήριο.
E auguri in ritardo per il suo onomastico! Και συγχαρητήρια για την ημέρα αργά το όνομά του!
Tornero' presto a leggerla Tornero "σύντομα για να διαβάσετε
28/12/2009 ore 12:10 Permalink 28/12/2009 12:10 ώρα Permalink
HO TROVATO IL SUO SITO CASUALMENTE – E' MOLTO BRAVA E FANTASIOSA- Θα έχουν βρει ΣΑΣ SITE RANDOM - Είναι πολύ καλό και η φαντασία-
ANCH'IO MI DILETTO A FARE LAVORI MANUALI PER LA FAMIGLIA, MA LAVORANDO FUORI CASA HO POCO TEMPO. Ι επίσης να δοκιμάσετε κάνει τη δουλειά εγχειρίδιο για την οικογένεια, αλλά έχω λίγη δουλειά χρόνο έξω από το σπίτι. AMMIRO MOLTO CHI RIESCE ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ Θαυμάζω
CON POCHE COSE E UN PIZZICO DI FANTASIA A FARE OGGETTI COSI' CARINI ΜΕ ΛΙΓΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΚΑΙ λίγη φαντασία να Carini θέμα COSI '
Patrizia Patrizia
28/12/2009 ore 14:08 Permalink 28/12/2009 14:08 ώρα Permalink
Grazie Patrizia, per il suo commento. Ευχαριστίες Patricia, για το σχόλιό του.
In effetti anche i lavori più semplici richiedono tempo e spazio a volontà, ma se i lavori manuali sono una passione qualche piccolo ritaglio di tempo si trova sempre, perchè non mi mostra i suoi lavoretti? Στην πραγματικότητα, ακόμη και οι πιο απλές χρειαστεί χρόνος και το διάστημα κατά βούληση, αλλά εάν η χειρωνακτική εργασία είναι ένα πάθος some μικρό κομμάτι του χρόνου είναι πάντα, γιατί δεν μπορεί να εμφανισθεί δουλειές της;
Buone feste Mariangela Καλές διακοπές Mariangela