This is a translated page. The original can be found here: http://www.rosedinverno.it/blog/blog/2009/09/16/cuore/comment-page-1/

Corazón

cuoricini_Rosedinverno

Ai cuori non resiste nessuno, e quindi nemmeno io. Corazones no se sostiene a nadie, y, a continuación, tampoco.
In laboratorio non si butta niente come in cucina e le rimanenze dei tessuti sono giuste per fare piccole figure. En el laboratorio no tirar nada como la cocina y el equilibrio de los tejidos son perfectos para hacer pequeñas figuras.

Riempiti di lavanda o petali di rose che ancora sbocciano in giardino, sono anche utili da riporre negli armadi come profumatori. Lleno de lavanda o pétalos de rosa que todavía florecen en el jardín, también son útiles para poner en los casilleros, como un perfume.

cuoricino_253

Fasi di lavorazione: Fases de procesamiento:

cuoricini_258

cuoricini_255cuoricini_017

cuori_rosedinverno_028

cuoricini_020cuoricini_019

Lavori ultimati: Obras realizadas:

cuori_rosedinverno_030

I cuori azzurri sono stati donati all'Istituto Santa Famiglia a Siroki Brijeg ( Medjugorje , Bosnia Erzegovina). Corazones Azzurri fueron donados a la Sagrada Familia Instituto Siroki Brijeg (Medjugorje, Bosnia y Herzegovina).
La casa accoglienza Istituto Santa Famiglia è nata diversi anni fa per volere di padre Jozo Zovko per offrire a ragazze orfane a causa della guerra le stesse possibilità di tutte le altre ragazze che hanno la fortuna di avere ancora la propria famiglia. La casa de acogida de la Sagrada Familia Instituto fue fundado hace varios años a instancias del padre Jozo Zovko a ofrecer a las niñas huérfanos por la guerra de las mismas oportunidades a todas las niñas que tienen la suerte de tener aún su familia.

cuore-rosedinverno-1cuore-rosedinverno-2-per-Medjugorje

Translate this post Traducir este mensaje



Trackback URL Trackback URL


5 Commenti in "Cuore" 5 Comentarios sobre "Corazón"

  1. Mariangela
    Simona Simona
    19/09/2009 ore 12:30 Permalink 19/09/2009 a las 12:30 pm Permalink

    Paolo aveva dimenticato di dirmi che lei aveva questo sito, senno' sarei venuta qui anni fa. Paul se había olvidado de decirme que había este sitio, Senna "Yo vine aquí hace años.
    Lei e' davvero brava, deve fare assolutamente il mercatino a Natale…e anzi, tutto l'anno! Ella y 'muy bueno, para no hacer absolutamente el mercado en Navidad ... y de hecho, todo el año!
    E complimenti anche alla fotografa Y felicitaciones también a los fotógrafos :)

  2. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    20/09/2009 ore 09:08 Permalink 09:08 horas 20/09/2009 Enlace permanente

    Ciao Simona, Hola Javier,
    buona domenica, intanto volevo ringraziarti per il commento molto gradito, penso per questo Natale di fare il mercatino a Talonno dove abbiamo la casa che tu hai visto; non sapevo, ma il comune organizza il mercatino prenatalizio da anni. buen domingo, mientras tanto yo quería darle las gracias por el comentario muy apreciada, creo que en esta Navidad para hacer un mercado donde Talonno la casa que has visto, yo no lo sabía, pero el organizador local, el pre-mercado de Navidad desde hace años.
    Devo dire che mi dedico a questo solo da gennaio perchè prima il lavoro mi permetteva solo di fare lavori per me e la famiglia. Debo decir que me dedico a esto sólo en enero, porque el primer trabajo que sólo se les permite hacer un trabajo para mí y la familia.
    E il sito era in lavorazione dall'anno scorso ma è solo da questo mese di settembre che è diventato pubblico, quindi ho detto a Paolo di comunicartelo. Y el sitio estaba en producción desde el año pasado pero que sólo este mes de septiembre se ha convertido en público, así que le dije a Paul saber.
    Ciao salutoni Mariangela Hola salutoni Mariangela

  3. Mariangela
    Simona Simona
    20/09/2009 ore 11:12 Permalink 11:12 horas 20/09/2009 Enlace permanente

    Ah, bene per il mercatino. ¡Ah, bueno para el mercado.
    I cuori che lei mi ha dato li ho attaccati a porte, maniglie, e messi come profuma – biancheria. El corazón que me diste me ha pegado a las puertas, manijas, e hizo un perfume - ropa de cama.
    E auguri in ritardo per il suo onomastico! Y buena suerte para los fines de su santo!
    Tornero' presto a leggerla Tornero 'pronto para leer :)

  4. Mariangela
    patrizia Savignano sul Rubicone Rubicon Patricio Savignano sul
    28/12/2009 ore 12:10 Permalink 12:10 horas 28/12/2009 Enlace permanente

    HO TROVATO IL SUO SITO CASUALMENTE – E' MOLTO BRAVA E FANTASIOSA- He encontrado su sitio CASUAL - E 'muy bueno y la fantasía --
    ANCH'IO MI DILETTO A FARE LAVORI MANUALI PER LA FAMIGLIA, MA LAVORANDO FUORI CASA HO POCO TEMPO. También me deleitan haciendo MANUAL PARA LA FAMILIA, pero tengo poco tiempo de trabajo fuera del hogar. AMMIRO MOLTO CHI RIESCE Admiro ¿QUIÉN PUEDE
    CON POCHE COSE E UN PIZZICO DI FANTASIA A FARE OGGETTI COSI' CARINI Con unas pocas cosas y una pizca de imaginación para hacer las cosas tan CARINI '

    Patrizia Patrizia

  5. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    28/12/2009 ore 14:08 Permalink 14:08 horas 28/12/2009 Enlace permanente

    Grazie Patrizia, per il suo commento. Gracias Patrizia, por su comentario.
    In effetti anche i lavori più semplici richiedono tempo e spazio a volontà, ma se i lavori manuali sono una passione qualche piccolo ritaglio di tempo si trova sempre, perchè non mi mostra i suoi lavoretti? De hecho, incluso las tareas más sencillas toman tiempo y el espacio a voluntad, pero si el trabajo manual es una pasión, algunos trozos pequeños de tiempo es siempre, ¿por qué no mostrar sus tareas?
    Buone feste Mariangela Felices fiestas Mariangela

Ciao, lascia pure un tuo commento: Hola, por favor, déjanos un comentario:

Sottoscrivi i Commenti Suscribirse a Comentarios