This is a translated page. The original can be found here: http://www.rosedinverno.it/blog/blog/2009/09/16/cuore/comment-page-1/

Cœur

cuoricini_Rosedinverno

Ai cuori non resiste nessuno, e quindi nemmeno io. Dans les coeurs ne résiste pas à n'importe qui, et puis, que ce soit.
In laboratorio non si butta niente come in cucina e le rimanenze dei tessuti sono giuste per fare piccole figure. Dans le laboratoire ne jette rien dans la cuisine que le tissu restant est juste pour faire de petites figures.

Riempiti di lavanda o petali di rose che ancora sbocciano in giardino, sono anche utili da riporre negli armadi come profumatori. Rempli de lavande ou de pétales de rose qui fleurissent encore dans le jardin, sont également utiles pour stocker dans des armoires que parfumeurs.

cuoricino_253

Fasi di lavorazione: Phases:

cuoricini_258

cuoricini_255cuoricini_017

cuori_rosedinverno_028

cuoricini_020cuoricini_019

Lavori ultimati: Travaux achevés:

cuori_rosedinverno_030

I cuori azzurri sono stati donati all'Istituto Santa Famiglia a Siroki Brijeg ( Medjugorje , Bosnia Erzegovina). Les coeurs bleus ont été donnés à l'Institut de la Sainte Famille Brijeg Siroki (Medjugorje, en Bosnie-Herzégovine).
La casa accoglienza Istituto Santa Famiglia è nata diversi anni fa per volere di padre Jozo Zovko per offrire a ragazze orfane a causa della guerra le stesse possibilità di tutte le altre ragazze che hanno la fortuna di avere ancora la propria famiglia. La maison d'accueil Sainte-Famille Institut a été fondé il ya plusieurs années par le Père Jozo Zovko à offrir filles rendus orphelins par la guerre, les mêmes chances à toutes les filles qui ont la chance d'avoir encore sa famille.

cuore-rosedinverno-1cuore-rosedinverno-2-per-Medjugorje

Translate this post Traduire ce poste



Trackback URL Trackback URL


5 Commenti in "Cuore" 5 Commentaires sur "Heart"

  1. Mariangela
    Simona Simona
    19/09/2009 ore 12:30 Permalink 19/09/2009 à 12:30 Permalink

    Paolo aveva dimenticato di dirmi che lei aveva questo sito, senno' sarei venuta qui anni fa. Paul avait oublié de me dire que vous aviez ce site, l'esprit «Je suis venu ici depuis longtemps.
    Lei e' davvero brava, deve fare assolutamente il mercatino a Natale…e anzi, tutto l'anno! Elle est vraiment bonne, il faut absolument rendre le marché de Noël ... et en effet, toute l'année!
    E complimenti anche alla fotografa Et félicitations aussi pour le photographe :)

  2. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    20/09/2009 ore 09:08 Permalink 20/09/2009 09:08 heures Permalink

    Ciao Simona, Bonjour Simona,
    buona domenica, intanto volevo ringraziarti per il commento molto gradito, penso per questo Natale di fare il mercatino a Talonno dove abbiamo la casa che tu hai visto; non sapevo, ma il comune organizza il mercatino prenatalizio da anni. bon dimanche, en attendant, je tenais à vous remercier pour le commentaire très apprécié, je pense que le marché de Noël où nous Talonno à la maison que vous avez vu, je ne savais pas, mais la municipalité organise le marché de Noël depuis des années.
    Devo dire che mi dedico a questo solo da gennaio perchè prima il lavoro mi permetteva solo di fare lavori per me e la famiglia. Je dois dire que je dédie ce n'est que depuis Janvier parce que le premier emploi, je ne peuvent travailler que pour moi et la famille.
    E il sito era in lavorazione dall'anno scorso ma è solo da questo mese di settembre che è diventato pubblico, quindi ho detto a Paolo di comunicartelo. Et le site a été dans la production de l'an dernier mais ce n'est que ce que Septembre est devenu public, alors j'ai dit à Paul sais.
    Ciao salutoni Mariangela Mariangela Saluton Bonjour

  3. Mariangela
    Simona Simona
    20/09/2009 ore 11:12 Permalink 20/09/2009 11:12 heures Permalink

    Ah, bene per il mercatino. Ah, bon pour le marché.
    I cuori che lei mi ha dato li ho attaccati a porte, maniglie, e messi come profuma – biancheria. Les cœurs que tu m'as donné, j'ai bloqué les portes, les poignées, et de mettre en parfum - blanchissage.
    E auguri in ritardo per il suo onomastico! Et félicitations en retard pour sa fête!
    Tornero' presto a leggerla Tornero «bientôt à lire :)

  4. Mariangela
    patrizia Savignano sul Rubicone Savignano sul patricienne Rubicon
    28/12/2009 ore 12:10 Permalink 28/12/2009 12:10 heures Permalink

    HO TROVATO IL SUO SITO CASUALMENTE – E' MOLTO BRAVA E FANTASIOSA- J'ai trouvé votre Site au hasard - C 'est très bonne et la fantaisie-
    ANCH'IO MI DILETTO A FARE LAVORI MANUALI PER LA FAMIGLIA, MA LAVORANDO FUORI CASA HO POCO TEMPO. J'ai aussi plaisir à faire du travail manuel de la famille, mais j'ai peu de temps de travail hors du foyer. AMMIRO MOLTO CHI RIESCE Qui puis-je admirer
    CON POCHE COSE E UN PIZZICO DI FANTASIA A FARE OGGETTI COSI' CARINI Avec quelques choses et un peu d'imagination pour être CARINI l'objet COSI '

    Patrizia Patrizia

  5. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    28/12/2009 ore 14:08 Permalink 28/12/2009 14:08 heures Permalink

    Grazie Patrizia, per il suo commento. Merci Patricia, pour son commentaire.
    In effetti anche i lavori più semplici richiedono tempo e spazio a volontà, ma se i lavori manuali sono una passione qualche piccolo ritaglio di tempo si trova sempre, perchè non mi mostra i suoi lavoretti? En fait, même le plus simple de prendre le temps et l'espace à volonté, mais si le travail manuel est une passion certaine petit morceau de temps est toujours, pourquoi ne pas montrer ses tâches?
    Buone feste Mariangela Joyeuses fêtes Mariangela

Ciao, lascia pure un tuo commento: Bonjour, s'il vous plaît laissez-nous un commentaire:

Sottoscrivi i Commenti Abonnez-vous aux commentaires