This is a translated page. The original can be found here: http://www.rosedinverno.it/blog/blog/2009/09/16/cuore/comment-page-1/

Cœur

cuoricini_Rosedinverno

Ai cuori non resiste nessuno, e quindi nemmeno io. Hearts ne résiste pas à n'importe qui, et puis, que ce soit.
In laboratorio non si butta niente come in cucina e le rimanenze dei tessuti sono giuste per fare piccole figure. Dans le laboratoire n'a pas jeté rien de tel que la cuisine et l'équilibre des tissus sont réunies pour faire des petites figures.

Riempiti di lavanda o petali di rose che ancora sbocciano in giardino, sono anche utili da riporre negli armadi come profumatori. Rempli de lavande ou de pétales de rose qui fleurissent encore dans le jardin, sont également utiles pour mettre dans les casiers comme un parfum.

cuoricino_253

Fasi di lavorazione: Traitement des phases:

cuoricini_258

cuoricini_255cuoricini_017

cuori_rosedinverno_028

cuoricini_020cuoricini_019

Lavori ultimati: Travaux achevés:

cuori_rosedinverno_030

I cuori azzurri sono stati donati all'Istituto Santa Famiglia a Siroki Brijeg ( Medjugorje , Bosnia Erzegovina). Hearts Azzurri ont été donnés à la Sainte Famille Institut Siroki Brijeg (Medjugorje, en Bosnie-Herzégovine).
La casa accoglienza Istituto Santa Famiglia è nata diversi anni fa per volere di padre Jozo Zovko per offrire a ragazze orfane a causa della guerra le stesse possibilità di tutte le altre ragazze che hanno la fortuna di avere ancora la propria famiglia. L'hôte de la maison de la Sainte Famille Institut a été fondé il ya plusieurs années à la demande du père Jozo Zovko à offrir aux filles rendus orphelins par la guerre, les mêmes chances à toutes les filles qui ont la chance d'avoir encore sa famille.

cuore-rosedinverno-1cuore-rosedinverno-2-per-Medjugorje

Translate this post Translate this post



Trackback URL URL de trackback


5 Commenti in "Cuore" 5 Commentaires sur "Heart"

  1. Mariangela
    Simona Simona
    19/09/2009 ore 12:30 Permalink 19/09/2009 à 12h30 Permalink

    Paolo aveva dimenticato di dirmi che lei aveva questo sito, senno' sarei venuta qui anni fa. Paul avait oublié de me dire que vous avez eu ce site, Senna 'Je suis venu ici il ya des années.
    Lei e' davvero brava, deve fare assolutamente il mercatino a Natale…e anzi, tutto l'anno! Elle et "vraiment bien, à faire absolument le marché de Noël ... et en effet, toute l'année!
    E complimenti anche alla fotografa Et félicitations aussi pour le photographe :)

  2. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    20/09/2009 ore 09:08 Permalink 09:08 heure 20/09/2009 Permalink

    Ciao Simona, Bonjour Simona,
    buona domenica, intanto volevo ringraziarti per il commento molto gradito, penso per questo Natale di fare il mercatino a Talonno dove abbiamo la casa che tu hai visto; non sapevo, ma il comune organizza il mercatino prenatalizio da anni. bon dimanche, en attendant, je tenais à vous remercier pour le commentaire très apprécié, je pense que ce Noël, de rendre un marché où nous Talonno la maison que vous avez vu, je ne sais pas, mais le local d'organisation de pré-marché de Noël depuis des années.
    Devo dire che mi dedico a questo solo da gennaio perchè prima il lavoro mi permetteva solo di fare lavori per me e la famiglia. Je dois dire que je me consacre à présent uniquement en Janvier parce que le premier emploi, j'ai seulement autorisés à le faire travailler pour moi et la famille.
    E il sito era in lavorazione dall'anno scorso ma è solo da questo mese di settembre che è diventato pubblico, quindi ho detto a Paolo di comunicartelo. Et le site est en production depuis l'année dernière, mais ce n'est que ce mois de Septembre a été rendue publique, alors j'ai dit à Paul sais.
    Ciao salutoni Mariangela Bonjour Salutoni Mariangela

  3. Mariangela
    Simona Simona
    20/09/2009 ore 11:12 Permalink 11:12 heure 20/09/2009 Permalink

    Ah, bene per il mercatino. Ah, bon pour le marché.
    I cuori che lei mi ha dato li ho attaccati a porte, maniglie, e messi come profuma – biancheria. Les cœurs que tu m'as donné, j'ai bloqué les portes, les poignées, et fit un parfum - lin.
    E auguri in ritardo per il suo onomastico! Et bonne chance pour la fin de sa fête!
    Tornero' presto a leggerla Tornero 'bientôt à lire :)

  4. Mariangela
    patrizia Savignano sul Rubicone Patrician Rubicon Savignano sul
    28/12/2009 ore 12:10 Permalink 12:10 heure 28/12/2009 Permalink

    HO TROVATO IL SUO SITO CASUALMENTE – E' MOLTO BRAVA E FANTASIOSA- Je trouve votre site CASUAL - E 'très bon et fantaisie --
    ANCH'IO MI DILETTO A FARE LAVORI MANUALI PER LA FAMIGLIA, MA LAVORANDO FUORI CASA HO POCO TEMPO. Je me plais également dans la fabrication manuelle pour la famille, mais j'ai peu de temps de travail hors du foyer. AMMIRO MOLTO CHI RIESCE J'admire QUI PEUT
    CON POCHE COSE E UN PIZZICO DI FANTASIA A FARE OGGETTI COSI' CARINI AVEC UN PEU DE CHOSES et une pincée d'imagination pour réaliser CARINI THINGS SO '

    Patrizia Patrizia

  5. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    28/12/2009 ore 14:08 Permalink 14:08 heure 28/12/2009 Permalink

    Grazie Patrizia, per il suo commento. Merci Patrizia, pour son commentaire.
    In effetti anche i lavori più semplici richiedono tempo e spazio a volontà, ma se i lavori manuali sono una passione qualche piccolo ritaglio di tempo si trova sempre, perchè non mi mostra i suoi lavoretti? En fait, même les tâches les plus simples prennent du temps et l'espace à volonté, mais si le travail manuel est une passion, quelques morceaux peu de temps est toujours, pourquoi ne puis-je pas montrer ses tâches?
    Buone feste Mariangela Happy holidays Mariangela

Ciao, lascia pure un tuo commento: Bonjour, s'il vous plaît laissez-nous un commentaire:

Sottoscrivi i Commenti Abonnez-vous aux commentaires