This is a translated page. The original can be found here: http://www.rosedinverno.it/blog/blog/2009/09/16/cuore/comment-page-1/

Szív

cuoricini_Rosedinverno

Ai cuori non resiste nessuno, e quindi nemmeno io. Szívek nem állja ki senkinek, és akkor sem.
In laboratorio non si butta niente come in cucina e le rimanenze dei tessuti sono giuste per fare piccole figure. A laboratóriumban nem dobtam semmit, mint a konyha és az egyensúlyt a szövetek igaza van annak, hogy a kis számok.

Riempiti di lavanda o petali di rose che ancora sbocciano in giardino, sono anche utili da riporre negli armadi come profumatori. Töltött levendula vagy rózsaszirom, hogy még mindig virágzik a kertben, szintén hasznos, hogy hozzanak egy szekrény illatosítót.

cuoricino_253

Fasi di lavorazione: Feldolgozási szakaszra:

cuoricini_258

cuoricini_255cuoricini_017

cuori_rosedinverno_028

cuoricini_020cuoricini_019

Lavori ultimati: Elkészült művek:

cuori_rosedinverno_030

I cuori azzurri sono stati donati all'Istituto Santa Famiglia a Siroki Brijeg ( Medjugorje , Bosnia Erzegovina). Hearts Azzurri volt ajándékozott Szent Család Intézet Siroki Brijeg (Medjugorje, Bosznia-Hercegovina).
La casa accoglienza Istituto Santa Famiglia è nata diversi anni fa per volere di padre Jozo Zovko per offrire a ragazze orfane a causa della guerra le stesse possibilità di tutte le altre ragazze che hanno la fortuna di avere ancora la propria famiglia. A ház befogadó Szent Család Intézet alakult több évvel ezelőtt a parancsára Jozo Zovko atya kínál elárvult lányokat a háború ugyanazokat a lehetőségeket, hogy minden lány, aki szerencsére még mindig a családja.

cuore-rosedinverno-1cuore-rosedinverno-2-per-Medjugorje

Translate this post Translate this post



Trackback URL Trackback URL


5 Commenti in "Cuore" 5 Comments on "Heart"

  1. Mariangela
    Simona Simona
    19/09/2009 ore 12:30 Permalink 19/09/2009 at 12:30 Permalink

    Paolo aveva dimenticato di dirmi che lei aveva questo sito, senno' sarei venuta qui anni fa. Paul elfelejtette mondani, hogy volt ezen az oldalon, Senna 'idejöttem évvel ezelőtt.
    Lei e' davvero brava, deve fare assolutamente il mercatino a Natale…e anzi, tutto l'anno! A lány és a "nagyon jó, hogy nem feltétlenül a piac karácsonyi ... és valóban, egész évben!
    E complimenti anche alla fotografa És gratulálok is, hogy a fotós :)

  2. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    20/09/2009 ore 09:08 Permalink 09:08 óra 20/09/2009 Permalink

    Ciao Simona, Hello Simona,
    buona domenica, intanto volevo ringraziarti per il commento molto gradito, penso per questo Natale di fare il mercatino a Talonno dove abbiamo la casa che tu hai visto; non sapevo, ma il comune organizza il mercatino prenatalizio da anni. Jó vasárnap, addig meg akartam köszönni a megjegyzést nagyra értékelték, azt hiszem, ez a karácsony, hogy a piac, ahol a ház Talonno láttad, én nem tudom, de a helyi szervező a karácsony előtti piacon évek óta.
    Devo dire che mi dedico a questo solo da gennaio perchè prima il lavoro mi permetteva solo di fare lavori per me e la famiglia. Azt kell mondanom, hogy én magam szentelni ennek csak január mert az első munkahely Én csak azt tették lehetővé, hogy munkát nekem és a család.
    E il sito era in lavorazione dall'anno scorso ma è solo da questo mese di settembre che è diventato pubblico, quindi ho detto a Paolo di comunicartelo. És a helyén volt a termelés tavaly, de ez csak ez a szeptember hónapban nyilvánosságra kerül, így azt mondtam, hogy Paul tudja.
    Ciao salutoni Mariangela Hello salutoni Mariangela

  3. Mariangela
    Simona Simona
    20/09/2009 ore 11:12 Permalink 11:12 óra 20/09/2009 Permalink

    Ah, bene per il mercatino. Ah, jó a piacon.
    I cuori che lei mi ha dato li ho attaccati a porte, maniglie, e messi come profuma – biancheria. A szíveket, hogy te adtad nekem van ragasztva ajtók, kilincsek, s mint egy illat - vászon.
    E auguri in ritardo per il suo onomastico! És sok szerencsét végén az ő neve napja!
    Tornero' presto a leggerla Tornero "hamarosan olvasható :)

  4. Mariangela
    patrizia Savignano sul Rubicone Patrícius Savignano sul Rubicon
    28/12/2009 ore 12:10 Permalink 12:10 óra 28/12/2009 Permalink

    HO TROVATO IL SUO SITO CASUALMENTE – E' MOLTO BRAVA E FANTASIOSA- Megtaláltam a SITE CASUAL - E "nagyon jó és a fantasy --
    ANCH'IO MI DILETTO A FARE LAVORI MANUALI PER LA FAMIGLIA, MA LAVORANDO FUORI CASA HO POCO TEMPO. Azt is öröm abban, hogy KÉZIKÖNYV a családot, de már kevés idő a külföldön dolgozókat, haza. AMMIRO MOLTO CHI RIESCE Csodálom KI
    CON POCHE COSE E UN PIZZICO DI FANTASIA A FARE OGGETTI COSI' CARINI Egy pár dolgot és egy csipetnyi képzelőerő, hogy a dolgok így a "Carini

    Patrizia : Patrizia

  5. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    28/12/2009 ore 14:08 Permalink 14:08 óra 28/12/2009 Permalink

    Grazie Patrizia, per il suo commento. Hála Patrizia, mert comment.
    In effetti anche i lavori più semplici richiedono tempo e spazio a volontà, ma se i lavori manuali sono una passione qualche piccolo ritaglio di tempo si trova sempre, perchè non mi mostra i suoi lavoretti? Sőt, még a legegyszerűbb feladat sok időt és helyet fog, de ha a kétkezi munka a szenvedély, néhány apró bit az idő mindig, miért nem mutatok neki házimunkát?
    Buone feste Mariangela Happy Holidays Mariangela

Ciao, lascia pure un tuo commento: Szia, kérjük hagyjon minket a comment:

Sottoscrivi i Commenti Subscribe to Comments