This is a translated page. The original can be found here: http://www.rosedinverno.it/blog/blog/2009/09/16/cuore/comment-page-1/

Hjerte

cuoricini_Rosedinverno

Ai cuori non resiste nessuno, e quindi nemmeno io. Hjerter står ikke opp til noen, og da heller.
In laboratorio non si butta niente come in cucina e le rimanenze dei tessuti sono giuste per fare piccole figure. I laboratoriet ikke kaste noe slikt på kjøkkenet og balansen av vevet er riktige for å lage små tall.

Riempiti di lavanda o petali di rose che ancora sbocciano in giardino, sono anche utili da riporre negli armadi come profumatori. Fylt med lavendel eller roseblader som fortsatt blomstrer i hagen, er også nyttig å sette i skap som parfyme.

cuoricino_253

Fasi di lavorazione: Behandler faser:

cuoricini_258

cuoricini_255cuoricini_017

cuori_rosedinverno_028

cuoricini_020cuoricini_019

Lavori ultimati: Works avsluttet:

cuori_rosedinverno_030

I cuori azzurri sono stati donati all'Istituto Santa Famiglia a Siroki Brijeg ( Medjugorje , Bosnia Erzegovina). Hearts Azzurri ble donert til Holy Family Institute Siroki Brijeg (Medjugorje, Bosnia-Hercegovina).
La casa accoglienza Istituto Santa Famiglia è nata diversi anni fa per volere di padre Jozo Zovko per offrire a ragazze orfane a causa della guerra le stesse possibilità di tutte le altre ragazze che hanno la fortuna di avere ancora la propria famiglia. Huset vert hellige familie Instituttet ble etablert for flere år siden på befaling av Faderen Jozo Zovko å tilby jentene foreldreløs av krigen de samme mulighetene til alle jenter som er heldige som fortsatt har hennes familie.

cuore-rosedinverno-1cuore-rosedinverno-2-per-Medjugorje

Translate this post Oversett dette innlegget



Trackback URL Trackback URL


5 Commenti in "Cuore" 5 Comments on "Heart"

  1. Mariangela
    Simona Simona
    19/09/2009 ore 12:30 Permalink 19.09.2009 kl 12:30 Permalink

    Paolo aveva dimenticato di dirmi che lei aveva questo sito, senno' sarei venuta qui anni fa. Paulus hadde glemt å fortelle meg at du hadde dette nettstedet, Senna Jeg kom hit år siden.
    Lei e' davvero brava, deve fare assolutamente il mercatino a Natale…e anzi, tutto l'anno! Hun og 'virkelig god, å gjøre absolutt markedet ved juletider ... og ja, hele året!
    E complimenti anche alla fotografa Og gratulerer også til fotografen :)

  2. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    20/09/2009 ore 09:08 Permalink 09:08 timer 20/09/2009 Permalink

    Ciao Simona, Hei Simona,
    buona domenica, intanto volevo ringraziarti per il commento molto gradito, penso per questo Natale di fare il mercatino a Talonno dove abbiamo la casa che tu hai visto; non sapevo, ma il comune organizza il mercatino prenatalizio da anni. god søndag, i mellomtiden kan jeg ønsket å takke deg for kommentaren stor pris på, tror jeg denne julen å gjøre en markedsplass hvor vi Talonno huset du så, visste jeg ikke, men den lokale organisering av pre-Christmas markedet i mange år.
    Devo dire che mi dedico a questo solo da gennaio perchè prima il lavoro mi permetteva solo di fare lavori per me e la famiglia. Jeg må si at jeg vie meg selv til dette bare i januar fordi den første jobben jeg bare lov til å gjøre arbeidet for meg og familien.
    E il sito era in lavorazione dall'anno scorso ma è solo da questo mese di settembre che è diventato pubblico, quindi ho detto a Paolo di comunicartelo. Og området var i produksjon fra i fjor, men det er bare denne måneden av september har blitt offentlig, så jeg sa til Paulus vite.
    Ciao salutoni Mariangela Hei salutoni Mariangela

  3. Mariangela
    Simona Simona
    20/09/2009 ore 11:12 Permalink 11:12 timer 20/09/2009 Permalink

    Ah, bene per il mercatino. Ah, bra for markedet.
    I cuori che lei mi ha dato li ho attaccati a porte, maniglie, e messi come profuma – biancheria. Hjerter som du ga meg har jeg stakk til dører, håndtak, og laget som en parfyme - linen.
    E auguri in ritardo per il suo onomastico! Og lykke sent for hans navn dag!
    Tornero' presto a leggerla Looking 'snart å lese :)

  4. Mariangela
    patrizia Savignano sul Rubicone Patrician Savignano sul Rubicon
    28/12/2009 ore 12:10 Permalink 12:10 timer 28/12/2009 Permalink

    HO TROVATO IL SUO SITO CASUALMENTE – E' MOLTO BRAVA E FANTASIOSA- Jeg fant nettstedet ditt CASUAL - E 'svært godt og fantasi --
    ANCH'IO MI DILETTO A FARE LAVORI MANUALI PER LA FAMIGLIA, MA LAVORANDO FUORI CASA HO POCO TEMPO. Jeg har også glede av å gjøre manual for familien, men jeg har litt tid på å jobbe utenfor hjemmet. AMMIRO MOLTO CHI RIESCE Jeg beundrer HVEM KAN
    CON POCHE COSE E UN PIZZICO DI FANTASIA A FARE OGGETTI COSI' CARINI Med noen få ting og et snev av fantasi å gjøre ting SO 'Carini

    Patrizia Patrizia

  5. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    28/12/2009 ore 14:08 Permalink 14:08 timer 28/12/2009 Permalink

    Grazie Patrizia, per il suo commento. Takk Patrizia for kommentaren hans.
    In effetti anche i lavori più semplici richiedono tempo e spazio a volontà, ma se i lavori manuali sono una passione qualche piccolo ritaglio di tempo si trova sempre, perchè non mi mostra i suoi lavoretti? Faktisk, selv de enkleste oppgaver tar tid og plass på vilje, men hvis det manuelle arbeidet er en lidenskap, noen små biter av tid alltid er, hvorfor jeg ikke vise henne husarbeid?
    Buone feste Mariangela Happy holidays Mariangela

Ciao, lascia pure un tuo commento: Hei, vennligst la oss en kommentar:

Sottoscrivi i Commenti Abonner på Comments