This is a translated page. The original can be found here: http://www.rosedinverno.it/blog/blog/2009/09/16/cuore/comment-page-1/

Serce

cuoricini_Rosedinverno

Ai cuori non resiste nessuno, e quindi nemmeno io. Nie oprzeć się w sercach wszystkich, a następnie, albo.
In laboratorio non si butta niente come in cucina e le rimanenze dei tessuti sono giuste per fare piccole figure. W laboratorium nie rzucać coś w kuchni, jak pozostała tkanka piersi jest tylko do figurki.

Riempiti di lavanda o petali di rose che ancora sbocciano in giardino, sono anche utili da riporre negli armadi come profumatori. Wypełnione lawendy lub płatki róż, które kwitną jeszcze w ogrodzie, są również przydatne do przechowywania w szafkach, jak perfumers.

cuoricino_253

Fasi di lavorazione: Fazy:

cuoricini_258

cuoricini_255cuoricini_017

cuori_rosedinverno_028

cuoricini_020cuoricini_019

Lavori ultimati: Z prac:

cuori_rosedinverno_030

I cuori azzurri sono stati donati all'Istituto Santa Famiglia a Siroki Brijeg ( Medjugorje , Bosnia Erzegovina). The Blue Hearts ofiarowano Świętej Rodziny Instytut Siroki Brijeg (Medjugorje, Bośnia i Hercegowina).
La casa accoglienza Istituto Santa Famiglia è nata diversi anni fa per volere di padre Jozo Zovko per offrire a ragazze orfane a causa della guerra le stesse possibilità di tutte le altre ragazze che hanno la fortuna di avere ancora la propria famiglia. Gospodarza domu Świętej Rodziny Instytut został założony kilka lat temu przez Ojca Jozo Zovko do zaoferowania dziewcząt osieroconych w wyniku wojny takie same szanse dla wszystkich dziewcząt, które szczęście jeszcze jej rodziny.

cuore-rosedinverno-1cuore-rosedinverno-2-per-Medjugorje

Translate this post Przetłumaczyć ten post



Trackback URL Trackback URL


5 Commenti in "Cuore" 5 komentarzy w "Heart"

  1. Mariangela
    Simona Simona
    19/09/2009 ore 12:30 Permalink 19/09/2009 o 12:30 Permalink

    Paolo aveva dimenticato di dirmi che lei aveva questo sito, senno' sarei venuta qui anni fa. Paweł zapomniał mi powiedzieć, że trzeba było tej strony, dowcip "Przyjechałem tu lat temu.
    Lei e' davvero brava, deve fare assolutamente il mercatino a Natale…e anzi, tutto l'anno! Ona jest naprawdę dobry, absolutnie muszą rynku na Boże Narodzenie ... i rzeczywiście, przez cały rok!
    E complimenti anche alla fotografa I gratulacje również dla fotografa :)

  2. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    20/09/2009 ore 09:08 Permalink 20/09/2009 09:08 godzina Permalink

    Ciao Simona, Witam Simona,
    buona domenica, intanto volevo ringraziarti per il commento molto gradito, penso per questo Natale di fare il mercatino a Talonno dove abbiamo la casa che tu hai visto; non sapevo, ma il comune organizza il mercatino prenatalizio da anni. dobrej niedzieli, w międzyczasie chciałem podziękować za komentarz bardzo doceniane, myślę, że to Boże Narodzenie na rynek, gdzie Talonno do domu, które widziałeś, nie wiem, ale gmina organizuje kiermasz świąteczny od lat.
    Devo dire che mi dedico a questo solo da gennaio perchè prima il lavoro mi permetteva solo di fare lavori per me e la famiglia. Muszę powiedzieć, że to tylko dedykuję od stycznia, ponieważ pierwsza praca tylko zezwolenie na pracę dla mnie i rodziny.
    E il sito era in lavorazione dall'anno scorso ma è solo da questo mese di settembre che è diventato pubblico, quindi ho detto a Paolo di comunicartelo. I miejscu był w produkcji od zeszłego roku, ale to tylko we wrześniu tego roku, który stał się publiczny, więc powiedziałem Paul wiem.
    Ciao salutoni Mariangela Witam Mariangela Saluton

  3. Mariangela
    Simona Simona
    20/09/2009 ore 11:12 Permalink 20/09/2009 11:12 godzina Permalink

    Ah, bene per il mercatino. Ach, dobra dla rynku.
    I cuori che lei mi ha dato li ho attaccati a porte, maniglie, e messi come profuma – biancheria. Serca, że dałeś mi mam przyklejone do drzwi, klamki, i umieścić jak zapach - pralnia.
    E auguri in ritardo per il suo onomastico! I gratulacje za późno imieniny!
    Tornero' presto a leggerla Tornero "tylko do odczytu :)

  4. Mariangela
    patrizia Savignano sul Rubicone Savignano sul patrycjusz Rubicon
    28/12/2009 ore 12:10 Permalink 28/12/2009 12:10 godzina Permalink

    HO TROVATO IL SUO SITO CASUALMENTE – E' MOLTO BRAVA E FANTASIOSA- I, że Twoja witryna RANDOM - To bardzo dobry i fantasy-
    ANCH'IO MI DILETTO A FARE LAVORI MANUALI PER LA FAMIGLIA, MA LAVORANDO FUORI CASA HO POCO TEMPO. I cieszy się również DO PRACY Podręcznik dla rodziny, ale mam mało czasu pracy poza domem. AMMIRO MOLTO CHI RIESCE Z kim mogę podziwiać
    CON POCHE COSE E UN PIZZICO DI FANTASIA A FARE OGGETTI COSI' CARINI Z kilku rzeczy i trochę wyobraźni, by być przedmiotem COSI "Carini

    Patrizia Patrizia

  5. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    28/12/2009 ore 14:08 Permalink 28/12/2009 14:08 godzina Permalink

    Grazie Patrizia, per il suo commento. Patricia dzięki, za komentarz.
    In effetti anche i lavori più semplici richiedono tempo e spazio a volontà, ma se i lavori manuali sono una passione qualche piccolo ritaglio di tempo si trova sempre, perchè non mi mostra i suoi lavoretti? W rzeczywistości nawet najprostsze czasu i przestrzeni do woli, ale jeśli praca ręczna jest pasją niektórych kawałek zawsze jest, dlaczego nie pokazać jej obowiązkach?
    Buone feste Mariangela Wesołych świąt Mariangela

Ciao, lascia pure un tuo commento: Witam, uprzejmie prosimy o komentarz:

Sottoscrivi i Commenti Subskrybuj do Komentarze