This is a translated page. The original can be found here: http://www.rosedinverno.it/blog/blog/2009/09/16/cuore/

Srdce

cuoricini_Rosedinverno

Ai cuori non resiste nessuno, e quindi nemmeno io. V srdciach sa brániť nikomu, a potom, a to buď.
In laboratorio non si butta niente come in cucina e le rimanenze dei tessuti sono giuste per fare piccole figure. V laboratóriu nevyhadzujte nič v kuchyni ako ostatné tkanivá je len, aby sa malé postavy.

Riempiti di lavanda o petali di rose che ancora sbocciano in giardino, sono anche utili da riporre negli armadi come profumatori. Naplnené levanduľou alebo ružových lístkov, ktoré ešte kvitnú v záhrade, sú tiež užitočné uložiť do skrine ako perfumers.

cuoricino_253

Fasi di lavorazione: Fáz:

cuoricini_258

cuoricini_255cuoricini_017

cuori_rosedinverno_028

cuoricini_020cuoricini_019

Lavori ultimati: Stavebné práce ukončené:

cuori_rosedinverno_030

I cuori azzurri sono stati donati all'Istituto Santa Famiglia a Siroki Brijeg ( Medjugorje , Bosnia Erzegovina). Modré srdce bolo darované Svätej rodiny ústavu Široká Brijeg (Medjugorje, Bosna a Hercegovina).
La casa accoglienza Istituto Santa Famiglia è nata diversi anni fa per volere di padre Jozo Zovko per offrire a ragazze orfane a causa della guerra le stesse possibilità di tutte le altre ragazze che hanno la fortuna di avere ancora la propria famiglia. V dome hostiteľa Svätá rodina ústav bol založený pred niekoľkými rokmi otcom Jozo Zovko ponúknuť dievčatám, ktoré osireli v vojnou rovnaké príležitosti pre všetky dievčatá, ktorí majú to šťastie, aby ešte svoju rodinu.

cuore-rosedinverno-1cuore-rosedinverno-2-per-Medjugorje

Translate this post Preložiť tento príspevok



Trackback URL Trackback URL


5 Commenti in "Cuore" 5 Komentáre k "Heart"

  1. Mariangela
    Simona Simona
    19/09/2009 ore 12:30 Permalink 19/09/2009 od 12:30 Permalink

    Paolo aveva dimenticato di dirmi che lei aveva questo sito, senno' sarei venuta qui anni fa. Paul zabudol povedať, že ste tieto stránky, vtip 'som sem prišiel pred rokmi.
    Lei e' davvero brava, deve fare assolutamente il mercatino a Natale…e anzi, tutto l'anno! Ona 's naozaj dobrý, musí byť absolútne, aby na trhu na Vianoce ... a naozaj, po celý rok!
    E complimenti anche alla fotografa A gratulujem aj fotograf :)

  2. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    20/09/2009 ore 09:08 Permalink 20/09/2009 09:08 hodín Permalink

    Ciao Simona, Dobrý deň, Simona,
    buona domenica, intanto volevo ringraziarti per il commento molto gradito, penso per questo Natale di fare il mercatino a Talonno dove abbiamo la casa che tu hai visto; non sapevo, ma il comune organizza il mercatino prenatalizio da anni. dobrý nedeľu, do tej doby som chcel poďakovať za komentár veľmi ocenili, myslím, že tohtoročné Vianoce na trhu, kde sme Talonno k domu, ktoré si videl, nevedel som, ale obec usporadúva vianočný trh na roky.
    Devo dire che mi dedico a questo solo da gennaio perchè prima il lavoro mi permetteva solo di fare lavori per me e la famiglia. Musím povedať, že som sa venovať túto len od januára, pretože prvá práca, ktorú som len dovolené pracovať pre mňa a rodinu.
    E il sito era in lavorazione dall'anno scorso ma è solo da questo mese di settembre che è diventato pubblico, quindi ho detto a Paolo di comunicartelo. A miesto bolo na výrobu z minulého roka, ale je to len tento rok v septembri, ktorý sa stal verejným, tak som povedal Paul viem.
    Ciao salutoni Mariangela Dobrý deň, Saluton Mariangela

  3. Mariangela
    Simona Simona
    20/09/2009 ore 11:12 Permalink 20/09/2009 11:12 hodín Permalink

    Ah, bene per il mercatino. Ah, dobré pre uvedenie na trh.
    I cuori che lei mi ha dato li ho attaccati a porte, maniglie, e messi come profuma – biancheria. Srdce, ktoré si mi dal som si nalepil na dvere, kľučky, a dal ako vôňa - Práčovňa.
    E auguri in ritardo per il suo onomastico! A gratulujem neskoro na jeho meno deň!
    Tornero' presto a leggerla Tornero 'čoskoro čítať :)

  4. Mariangela
    patrizia Savignano sul Rubicone Savignano sul patricij Rubicon
    28/12/2009 ore 12:10 Permalink 28/12/2009 12:10 hodín Permalink

    HO TROVATO IL SUO SITO CASUALMENTE – E' MOLTO BRAVA E FANTASIOSA- Zistil som, že Vaše stránky RANDOM - To 's veľmi dobrý a fantasy-
    ANCH'IO MI DILETTO A FARE LAVORI MANUALI PER LA FAMIGLIA, MA LAVORANDO FUORI CASA HO POCO TEMPO. Tiež som radosť robiť prácu Príručka pre rodinu, ale mám málo času, práce mimo domova. AMMIRO MOLTO CHI RIESCE Na koho sa môžem obdivovať
    CON POCHE COSE E UN PIZZICO DI FANTASIA A FARE OGGETTI COSI' CARINI Až na niekoľko vecí a trochu fantázie má byť predmetom COSI 'Carina

    Patrizia Patrizia

  5. Mariangela
    Mariangela Mariangela
    28/12/2009 ore 14:08 Permalink 28/12/2009 14:08 hodín Permalink

    Grazie Patrizia, per il suo commento. Vďaka Patricia, za jeho komentár.
    In effetti anche i lavori più semplici richiedono tempo e spazio a volontà, ma se i lavori manuali sono una passione qualche piccolo ritaglio di tempo si trova sempre, perchè non mi mostra i suoi lavoretti? V skutočnosti dokonca aj najjednoduchšie vziať čas a priestor na vôľu, ale ak manuálna práca je vášeň nejaký malý kus času je vždy, prečo nie ja show ju prácach?
    Buone feste Mariangela Happy sviatky Mariangela

Ciao, lascia pure un tuo commento: Dobrý deň, prosím Zanechajte nám komentár:

Sottoscrivi i Commenti Prihlásiť sa k pripomienkam